تصویر برگزیده

از شبکه سحر؛

«بوی خوش زندگی» به مشام می رسد

آرتنا: مجموعه های تلویزیونی «بوی خوش زندگی» و «سال های مشروطه» در شبکه سحر در حال دوبله به زبان کردی است.

به گزارش خبرگزاری هنر «آرتنا»، «بوی خوش زندگی» در 30 قسمت و «سال های مشروطه» در 22 قسمت به مدیریت دوبلاژ محمد فریدونی مراحل دوبله به زبان کردی را پشت سر می گذارد.
اسعد خوشگوار ترجمه متون مجموعه تلویزیونی «بوی خوش زندگی» را بر عهده داشته و محمدصالح سوزنی نیز متون «سال های مشروطه» را به زبان کردی ترجمه کرده است. دوبله این دو اثر از اوایل تیر ماه آغاز شده و همچنان ادامه دارد.
«بوی خوش زندگی» به كارگردانی علی شاه‌حاتمی و با نقش آفرینی مجید صالحی، پویا امینی، یوسف مرادیان، مجید حاجی زاده، خشایار راد، رضا ناجی، پوراندخت مهیمن، کاوه سماک باشی، داستان ساکنان جوان خانه عمو رستم (پیرمرد آپاراتچی) را روایت می کند که خانه خود را به سه دانشجو اجاره می دهد. مجتبی، رضا و سیامک در کنار تحصیل برای تامین هزینه های خود در جایی مشغول به کار هستند و در کنار یکدیگر روزگار می گذرانند. تا اینکه موتور مجتبی به سرقت می رود و این مسئله باعث می ‌شود همه برای حل مشکل او دنبال راه چاره باشند.
همچنین سریال تلویزیونی «سال های مشروطه» به کارگردانی محمدرضا ورزی، داستان زندگی ۵ پادشاه قاجار در مدت ۷۰ سال حکومت بر ایران را به تصویر می کشد.
آزیتا حاجیان، اکبر عبدی، ایرج راد، تینا پاکروان، جمشید جهان‌زاده، جمشید مشایخی، چنگیز وثوقی، حسام نواب صفوی، داریوش کاردان، رضا رویگری، سعید شیخ‌زاده، محمد صادقی، محمد مطیع و محمدرضا شریفی‌نیا از جمله بازیگرانی هستند که در این سریال به ایفای نقش پرداخته اند.

دیدگاه خود را درباره این خبر بنویسید