تصویر برگزیده

به همت صداپیشگان کردزبان؛

شبکه سحر، شوخی ممنوع می شود

آرتنا: «شوخی ممنوع» عنوان فیلم سینمایی است که به همت صداپیشگان کردزبان دوبله کردی در شبکه سحر دوبله شده است.

به گزارش خبرگزاری هنر «آرتنا»، محمد فریدونی مدیریت دوبلاژ فیلم سینمایی «شوخی ممنوع» را بر اساس ترجمه ای از ربابه خادمی بر عهده داشته است.
شیلان رحمانی، فریده کریمی، نشمیل کاکازاده، سمیه محمدی، مصطفی محمودی، اسعد خوشگوار، چیا بابامیری، محسن خدری، پیام علوی، فواد شافعی و محمد فریدونی گویندگانی هستند که در دوبله این اثر سینمایی حضور داشته اند.
همچنین بازسازی تیتراژ این کار بر عهده اسعد خوشگوار بوده و فواد شافعی میکس و باندسازی آن را انجام داده است. سعید فریدونی نیز صدابرداری دوبله این فیلم را بر عهده داشته است.
فیلم سینمایی «شوخی ممنوع» اولین ساخته سپند امیرسلیمانی بازیگر سینما و تلویزیون است. این فیلم با نقش آفرینی بازیگرانی همچون نادر سلیمانی، سعید امیرسلیمانی، حسین محب اهری، ارژنگ امیرفضلی و رضا فیض نوروزی داستان سه دوست قدیمی به نام های اکبر، منوچهر و حشمت را به تصویر می کشد که به طور مدام در حال نقشه کشیدن بر علیه هم و شوخی کردن هستند. اما یکی از این شوخی ها دردسر بزرگی برای هر سه آنها به وجود می آورد و ماجراهای جالبی را رقم می زند.

دیدگاه خود را درباره این خبر بنویسید